Latest Notes

The Swami and Mother-Worship – Sister Nivedita | Class 11 English new syllabus An Astrologer’s Day – R K Narayan | Class 11 English new syllabus Amarnath – Sister Nivedita Higher Secondary 2024 All Subjects Question Papers Higher Secondary 2024 Mathematics Question Paper Pdf Higher Secondary 2024 Geography Question Paper Pdf Higher Secondary 2024 Biological Sciences Question Paper Pdf Higher Secondary 2024 Political Science Question Paper Pdf Higher Secondary 2024 History Question Paper Pdf Higher Secondary 2024 Chemistry Question Paper Pdf

I remember (মনে করা) another funny(মজার) incident about Bhola Grandpa related(সম্পর্কিত)  by my father. It had been a rainy (বৃষ্টি বহুল) afternoon. Bhola Grandpa, wild with excitement(উত্তেজনা) , told my father and his friends that he had seen a gang of pirates(একদল জলদস্যু). They were burying(পুঁতছিল)  a large box under one of the sand dunes (টিলা)on the seashore (সমূদ্র তীরে) by our village. At once father and his friends started looking for (খোঁজ) the hidden treasure(লুকানো সম্পদ). Evening passed on to night. Moonlight came in through the clouds. A pack of jackals(একদল শেয়াল) were howling(গর্জন করছিল). It was past midnight. At this point of time, Bhola Grandpa confessed (স্বীকার করেছিল) that there was no real treasure. It was all a dream (স্বপ্ন) which he had during his midday nap(দুপুরের ঘুম).

আমার বাবার সাথে সম্পর্কিত ভোলা দাদুর আরও একটি মজার ঘটনা  মনে পড়ে।  এটা ছিল একটি বৃষ্টিবহুল বিকেল। ভোলা দাদু উত্তেজনায় উন্মত্ত হয়ে, আমার বাবা এবং তার বন্ধুদের জানিয়েছিলেন যে তিনি জলদস্যুদের একটি দল দেখেছিলেন। তারা আমাদের গ্রামের পাশের সমুদ্র তীরে বালির একটি টিলার নীচে একটি বিশাল বাক্সে কবর দিচ্ছিল। সাথে সাথে বাবা এবং তার বন্ধুরা সেই লুকানো ধন খুঁজতে শুরু করেছিলেন। সন্ধ্যা পেরিয়ে রাত্রি নেমে এল। মেঘের মধ্য দিয়ে চাঁদের আলো এসে পড়ল। এক দল শিয়াল গর্জন করছিল। তখন মধ্যরাত পেড়িয়ে গেছে। ঠিক এই সময়েই ভোলা দাদু স্বীকার করেছিলেন যে সত্যিকারের কোন ধন ছিল না। দুপুরের ঘুমের মধ্যেই তিনি এই স্বপ্ন দেখেছিলেন।

Once Bhola Grandpa had a great adventure (দুঃসাহসিক কাজ)in the Sunderbans. In those days Royal Bengal tigers freely (অবাধে)roamed (ঘুরে বেড়াত)the dense (গভীর) jungles of the Sunderbans. People took care to move about only in groups, particularly (বিশেষত) after sundown(সূর্যাস্ত).

একবার ভোলা দাদা সুন্দরবনে দুর্দান্ত দু:সাহসিক কাজ করেছিলেন। সেই দিনগুলিতে রয়্যাল বেঙ্গল টাইগাররা সুন্দরবনের ঘন জঙ্গলে অবাধে ঘোরাফেরা করত। লোকেরা কেবল দলবদ্ধ হয়ে চলাফেরা করত, বিশেষত সূর্যাস্তের পরে।

One evening, Bhola Grandpa was returning from the weekly (সাপ্তাহিক) market. Suddenly at a distance of about five yards (গজ,এক গজ= ৩ ফুট) behind him, he heard the growl (গর্জন) of a Royal Bengal tiger. Bhola Grandpa turned (ফিরে তাকিয়েছিল)and found the bright gaze (উজ্জ্বল দৃষ্টি) of the tiger on his face.

এক সন্ধ্যায় ভোলা দাদু সাপ্তাহিক বাজার থেকে ফিরছিলেন। হঠাৎ তার পিছনে প্রায় পাঁচ গজ দূরত্বে, তিনি একটি রয়্যাল বেঙ্গল বাঘের গর্জন শুনতে পেলেন। ভোলা দাদা মুখ ফিরিয়ে দেখলেন এবং বাঘের উজ্জ্বল দৃষ্টি দেখতে পেলেন।

Bhola Grandpa instantly (তৎক্ষনাৎ) climbed up a nearby banyan tree(বট গাছ). The tiger roared (গর্জন করছিল)and circled (প্রদক্ষিণ করছিল) the tree about a hundred times. Then it settled down (বসে পড়েছিল) under a bush (ঝোপ) without taking its eyes off him. With nightfall, the forest grew dark and silent. Bhola Grandpa could hear the tiger beating its tail on the dry leaves. Hours passed.

ভোলা দাদু সঙ্গে সঙ্গে কাছের একটি বটগাছের উপরে উঠে গেলেন। বাঘটি  গর্জন করছিল এবং  প্রায় একশত বার গাছটিকে প্রদক্ষিণ করেছিল। তারপরে  তার থেকে চোখ না সরিয়ে এটি একটি ঝোপের নীচে স্থির হয়ে বসে পড়ল। রাত নামার সাথে সাথে, বনটি অন্ধকার এবং নীরব হয়ে গেল। ভোলা দাদু শুনতে পেলেন শুকনো পাতায় বাঘ তার লেজ দিয়ে আঘাত করছে। কয়েক ঘণ্টা কেটে গেল।

Spread the love

You cannot copy content of this page